YOMIURI ONLINEに「漁船転覆、パラシュート式アンカー役立たず?」という見出しの記事がありました。おそらく「やくだたず?」と読ませたいのでしょうが、どうしても最初「やくたたず」と罵っているように読めてしまいます。なぜ素直に「役に立たず?」と書かなかったのでしょうか?
YOMIURI ONLINEに「漁船転覆、パラシュート式アンカー役立たず?」という見出しの記事がありました。おそらく「やくだたず?」と読ませたいのでしょうが、どうしても最初「やくたたず」と罵っているように読めてしまいます。なぜ素直に「役に立たず?」と書かなかったのでしょうか?
0 件のコメント:
コメントを投稿